7 octobre 2010 23h32

Fabienne ?
"Soixante-dix" (septante quoi), comment faites-vous pour noter un numéro de téléphone ou de compte banque ?

J'explique :

Un téléphone au hasard : 071 95 64 95, moi, je vais dire :
zéro septante et un, nonante-cinq, soixante-quatre, nonante-cinq

Mais un français, il va dire :

zéro soixante et onze, quatre-vingt-quinze, soixante-quatre, quatre- vingt-quinze,
alors comment vous allez l'écrire, vu que c'est un numéro étranger, que vous ne connaissez pas les chiffres maxima utilisés ?
ça pourrait faire : 0 6011 8015 64 8015

Ca m'intrigue, cette affaire là (je ne vous dis pas le temps que j'ai mis pour faire la conversion, non plus)

7 octobre 2010 23h55

Je ne suis pas un ange !
Chiffre à chiffre...

Zéro six zéro un un huit zéro un cinq....

8 octobre 2010 00h00
modifiée
8 octobre 2010 00h02

Jean-Pierre ♫
Si tu dis quatre-vingt-quinze d'un seul trait c'est 95.
Mais si tu dis quatre-vingt puis que tu marques le temps d'arrêt réglementaire puis que tu dis quinze alors c'est 80 15.

Le fait est que la confusion est possible en français contrairement au belge qui est plus logique mais moins que le suisse romand où l'on dit huitante.

Au fait, faut-il comprendre 8 tantes ou 8 tentes...?

8 octobre 2010 00h02

Fabienne ?
Merci

8 octobre 2010 00h04
modifiée
8 octobre 2010 00h06

Fabienne ?
Quatre-vingts, pour moi, suis pas Suisse, Monsieur

A la caisse d'Auchan, moi, c'est galère, je m'arrange pour lire ...

Je suppose que c'est le même pour vous !

8 octobre 2010 00h40

DAME Miette
Tu mets le doigt, PAKA , sur une difficulté bien grande à l'école primaire : une dictée de nombres ...
4...20... non : 80 ! ....100...12...non : 112 !
il a pas tort le gosse
et on remarque que le nombre écrit maintenant est bien plus long - en lettres-
Qu'est-ce qu'on y a gagné ?

Quel est l'andouille ( un ministre de l'Education Nationale ? ) qui a fait changer ça ????
Franchement je me demande bien d'où cela peut venir .....

8 octobre 2010 00h44
modifiée
8 octobre 2010 00h46

Jean-Pierre ♫
Quand j'écoute ma fille parler, j'adore sa logique élémentaire qui s'oppose à l'absence totale de logique de la si tortueuse langue française.

"à la" donc logiquement au masculin "à le"
"un œil" donc logiquement au pluriel "des nœils"
etc... etc... etc...

8 octobre 2010 00h53

DAME Miette
oui, c'est marrant, ça

les "règles " sont vite "comprises" ,vite intégrées, c'est purement logique,
et appliquées sans exceptions - mais c'est quand même mystérieux, ça me facine

d'où le fameux : si j'aurais su ...

bien sûr, après, ça se corse, c'est ça, l'apprentissage du français !

8 octobre 2010 00h56

Jean-Pierre ♫
Il me semble que ce n'est pas de l'apprentissage mais plutôt de l'imprégnation.

8 octobre 2010 01h03
modifiée
8 octobre 2010 01h05

DAME Miette
oui, c'est les deux

Handicap pour les étrangers qui n'ont pas l'imprégnation .

à vrai dire, c'est l'imprégnation que je trouve mystérieuse et facinante,
et merveilleuse,
quelle chance, ce "système" que notre cerveau met en oeuvre !

8 octobre 2010 01h06

Jean-Pierre ♫
Sans parler du sexe des mots.
A-t-on déjà vu une tong copuler avec un chausson ?
Nos ancêtres les Latins étaient plus logiques avec le genre neutre.
Pourquoi est-on allé inventer cela ?
(Et ce, dans toutes les langues latines )

8 octobre 2010 02h06
modifiée
8 octobre 2010 02h17

Djabali
c'est vraiment question d'habitude : avant, je n'y faisais même pas attention, jamais eu de problème pour noter les numéros. Puis, j'ai vécu en BELGIQUE !! 5 ans qui plus est. De retour en France depuis un mois, ma maman qui m'aime tant me donne un numéro de téléphone. Je note : 05.49.60.15 non merde, 75 !! j'ai attrapé la septantite !!

Ensuite, la langue française, comme toutes les autres, est profondément logique. Seulement logique ne veut pas dire simple, voire simpliste. Alors non, le masculin de "à la" ce n'est pas "à le*", parce que sans voyelle "forte", en ancien français, "a-l" devient naturellement "ał", puis "aw" et enfin "o". Toutes ces règles sont profondément logiques, elles expliquent les hétérogénéités formelles mais c'est loin d'être simple.

Le français est loin d'être aussi complexe qu'il a été, il a même été sacrément simplifié : d'où la suppression du neutre ou des déclinaisons (qui ont subsisté en roumain ! comme quoi, y'a pire) par exemple. On lui reproche son manque de logique (ce qui n'est pas correct, on pourrait parler d'absence de systématisation, ce qui est normal, le français étant la langue latine la plus éloignée du latin, chauvins on pourrait dire la plus "évoluée", tant elle a subi l'attraction des traits germaniques du francique, un cousin du luxembourgeois et du flamand), mais si on simplifie trop, on va finir par s'y perdre.

8 octobre 2010 02h17
modifiée
8 octobre 2010 02h19

Jean-Pierre ♫
Je suis radicalement pour la suppression de l'orthographe.
Pourquoi, à Philippe, il faut un L et deux P ?
On m'a répondu un jour que cela vient du verbe grec philein, aimer, et de hippos, le cheval.
Je m'en bat les couilles avec une pelle à tarte !

En espagnol, on écrit ce prénom comme il se prononce, felipe, et l'on ne s'en porte que mieux.

8 octobre 2010 02h18
modifiée
8 octobre 2010 02h23

Djabali
en théorie, pourquoi pas : au moyen-âge on écrivait ce qu'on entendait, sans système préétabli, d'où parfois des mots écrits différemment dans la même phrase... là, faut développer des compétences de déchiffrage, parce que tout le monde n'a pas forcément les mêmes tendances.

Y'a plein d'orthographes étymologiques en français, majoritairement depuis les XVIe et XVIIe siècles, très latinisés. Moi j'aime bien ! Mais en négociant, je pourrais les sacrifier... Sinon, comparaison n'est point raison : il y a plus d'homophones en français qu'en espagnol (et pas "homophobe" dont le gros blaireau Lefa de la Sexion d'assaut vient miraculeusement de découvrir la signification : Khô là là, le bouffon de Sexion d'Assaut est allé chercher dans le dico la définition de "homophobe"... !! ), dans des contextes très limités (note brève, ou liste de mots) il pourrait y avoir pas mal d'ambiguïtés.

8 octobre 2010 02h20
modifiée
8 octobre 2010 02h23

Jean-Pierre ♫
Par ailleurs, une étude a montré qu'être bon en orthographe dépend essentiellement de la mémoire visuelle.

On se bourre le crâne à apprendre par cœur l'absence de règles orthographiques pendant que les Espagnols, à une ou deux exceptions près, écrivent comme ils parlent.

C'est trop injuste !

8 octobre 2010 02h24
modifiée
8 octobre 2010 02h26

Djabali
faut déménager en Espagne !! mais bon, inutile d'apprendre des règles, faut lire et lire encore... j'étais coulant sur l'orthographe d'usage (les 2 p de Philippe) mais inflexible sur l'orthographe grammaticale (accord du participe passé par exemple)

8 octobre 2010 02h27
modifiée
8 octobre 2010 02h29

Jean-Pierre ♫
Je suis tenancier d'une auberge espagnole.
Et puis, Firefox contient un correcteur d'orthographe.
Une petite vague rouge, un rapide clic droit et le tour est joué.
Néanmoins, cela reste une perte de temps totalement inutile et cela m'empêche d'utiliser Safari.

Je suis d'accord avec toi à propos de l'orthographe grammaticale.
La conjugaison, c'est de la logique raisonnable.
Et cela, j'accepte de l'apprendre.

8 octobre 2010 02h29
modifiée
8 octobre 2010 02h30

Djabali
pourkwa tu utiliz pa safary ?

8 octobre 2010 02h30
modifiée
8 octobre 2010 02h32

Jean-Pierre ♫
Parce que je n'arrive pas à activer le correcteur d'orthographe.

J'ai été élevé avec "de bonnes manières" aussi j'évite d'écrire avec des fautes d'orthographe.

8 octobre 2010 02h32
modifiée
8 octobre 2010 02h34

Djabali
unikeman pour sa ? nan, cé tin égzèrssis ke jé pratiké avec mè zétudyan, ékrir tou lè mo avek dè fôt

8 octobre 2010 02h34

Jean-Pierre ♫
Ben oui.
Voir une faute d'orthographe me perturbe.
Ah ! le poids de l'éducation...

8 octobre 2010 02h36

Djabali
shakin sè lyin, sè zatash !

8 octobre 2010 02h38

Jean-Pierre ♫
lé paren ne peuv donné ke de choz a leur zenfen : dé rassine é dé zèl.

(Pfiou ! Ça demande un peu d'entraînement d'écrire comme ça...)

8 octobre 2010 02h39

Djabali
ba wè ta fwaré la lyèzon : dé rasin é dé zèl !!

8 octobre 2010 02h42

Jean-Pierre ♫
Bone nui !

8 octobre 2010 02h42

Djabali
bon nui a twa ôsi

8 octobre 2010 09h22

Fabienne ?
Je déranch ? Bonjour

8 octobre 2010 10h53

Djabali
bijour...

Pour intervenir dans cette discussion, vous devez d'abord vous identifier.