6 février 2014 09h43
|
TOTOCACA |
| |||
6 février 2014 10h16
|
jamydefix |
Sorry je ne comprend pas tout, mais il a tout d'un bon commerciale en assurance mort | |||
7 février 2014 03h52
|
Jean-Pierre ♫ |
Zonder liefde warme liefde Waait de wind de stomme wind Zonder liefde warme liefde Weent de zee de grijze zee Zonder liefde warme liefde Lijdt het licht het donk're licht En schuurt het zand over mijn land Mijn platte land mijn Vlaanderland Vidéo YouTube | |||
7 février 2014 09h25
|
TOTOCACA |
JP je commence juste a apprendre les insultes en dutch... et les 3 ou 4 phrases minimum de survie en milieu féminin. | |||
7 février 2014 09h37
|
Jean-Pierre ♫ |
J'ai cherché en vain une traduction francophone de cette unique chanson de Brel en Flamand... Par contre, il y a une traduction anglophone : Jacques Brel - Paroles de « Marieke » + traduction en anglais | |||
7 février 2014 12h40
modifiée 7 février 2014 12h44 |
jamydefix |
TOTO j'ai quelques bonnes insultes pour toi in deutsch Vidéo YouTube Et aussi pour charmer ses dames Vidéo YouTube | |||
7 février 2014 13h27
|
Jean-Pierre ♫ |
A Anvers, le dutch (et non le deutsch) c'est plutôt le Flamand ou le Néerlandais... | |||
7 février 2014 14h22
|
TOTOCACA |
le vocabulaire est très proche de l'allemand la différence majeure réside dans la latinisation de la grammaire allemande. sinon les 2 langues ont un tronc communs à la base. | |||
7 février 2014 15h56
modifiée 7 février 2014 15h57 |
jamydefix |
Oui en plus les mots nouveaux originaires de l’intellectualisme, du rationalisme, des sciences nouvelles, technologies sont pratiquement tous devenus internationaux, parce-qu'ils n’existaient pas avant. |