18 octobre 2014 19h45

Prince des terres de l'est
Poeme ............Au revoir.......Premiere partie

Salam
C'est un des poemes que je viens de le traduire en francais l'original est ecrit en arabe.
C'est la premiere partie, bonne lecture.

......................Au revoir …au revoir mon crayon.
...............................On se verra.
..................Là où il y a les promesses et le serment.
..........................Casse- toi en silence.
.............................Et éloigne- toi.
..............Laisse les feuilles de l’amour et de la paix.
................................Et recule.
..............Ou cache- toi comme le soleil du mois d’Aout.
...................Et laisse son âme et son dessin.
....................Et laisse les souvenirs d’hier.
.............Et laisse mes feuilles et mes battements de cœur.
............Apres…. Faite moi une promesse, de ne jamais écrire.
.............De ne jamais parler,……. D’accepter ta défaite.
.........................Et tait toi a jamais.
.........................Ne joue plus avec moi.
.........Comme le vent le fait avec les feuilles des oliviers.
................Et évite de te mettre sur mes carnets.
.......Car mes feuilles sont fragiles… elles ne résistent plus.
..........Et faite attention de regarder ce qui est en haut.
........Car la face de mon ciel ne se mélange pas avec l’ancre.
.......................Et ne t’approche plus.
...................Car mon âme ne s’incline pas.
................Et si elle s’incline je me casse.
............Comme le verre d’une bouteille d’un parfum.
..............Qui soit éparpillé par des belles femmes.
..........Quand L’adieu et la rencontre deviennent pareils.
................Les villes des mots effondrèrent.
.................Comme les jours d’un septembre
...................J’ai vu partir nos jours
.....................La chute de nos rêves
...............Comme des châteaux de sable jaune
.............Alors j’ai choisi de me mettre debout
................Face à face à cet état comateux
..........Sur la terre de la fin comme un emblème
....................Et de tomber.........................A suivre

19 octobre 2014 10h55

gonzo
faut pas être si dur avec ces crayons

20 octobre 2014 11h34

sourire
amour, amertume,désespoir?

20 octobre 2014 15h26

lurette
C beau !

Comme quoi, un crayon peut rendre plus addict que l'amour pour une femme..
Un au revoir, qui n'est pas un adieu... un besoin de distance, pour mieux ensuite se compléter..

20 octobre 2014 21h18

Segel
Pourquoi suis-je donc si insensible à la poésie ?

20 octobre 2014 23h02

gonzo
ça dépent lesquels. p'tete.
et certains sont bien plus beau suivant la narration qu'il en ai fait.
et avec des tradductions, comme ici.tu peut en perdre en qualité.

rien que dans la façon de le lire.
ça peut tout changer.
certains les préfère chanté suivant les cas

20 octobre 2014 23h04

Segel
Question d'état du lecteur peut-être aussi ?

20 octobre 2014 23h10

gonzo
ba c'est un tout.
t'a essayé avec un doigt trempé dans un verre d'eau

20 octobre 2014 23h12

Segel
Non.



Il faut ?

20 octobre 2014 23h13

gonzo
ba ... tu peut savoir que si tu essaye.menfin

20 octobre 2014 23h59

Segel
Si je te dis que je viens d'essayer tu me crois ?

21 octobre 2014 08h32

gonzo
Ouais.
Et rien que d'imaginer la scène....ça me fait bidonner de rire

21 octobre 2014 08h59

Segel
Pas de bol j'ai bluffé !

21 octobre 2014 09h48

Pépé le Moko
J'ai deux choix :
soit je suis poli, soit je suis honnête.

Je vais être honnête... tant pis.

Je n'aime pas. Pour une simple raison. Pour moi, la poésie c'est aussi et surtout une question de musicalité. Or là, c'est un poème traduit et du coup, je n'ai plus que le sens et je n'ai pas accès à sa musique. L'histoire est prometteuse mais sans rythme. Cela ne me touche pas sous cette forme.
La barrière de la langue porte bien son nom lorsqu'il s'agit de poésie car elle ferme la porte aux subtilités de l'auteur quand il a choisi tel ou tel mot afin de préserver une harmonie ou, et c'est tout aussi important, quand il a volontairement prévu une disharmonie.

Je ne pourrai jamais apprécier pleinement un poème écrit dans une langue que je ne parle pas. Si je sais la lire mais ne la comprends pas complètement (comme l'italien ou l'espagnol), je n'aurai que la musique et il me manquera les intentions, le sens profond du poème. C'est un tout. Mais j'avoue que le pire reste une traduction. Ce n'est plus un poème. On me livre le sens mais c'est vide. Il manque trop de choses. C'est comme regarder chanter quelqu'un en coupant le son.

Ceci n'est pas un jugement. Je ne juge pas la poésie ou l'art en général. De plus, je le répète, ceci n'est pas ton poème, Prince, mais la traduction de celui-ci. Je ne dis pas que ce n'est pas bien, je dis juste que je n'aime pas et que cela ne me touche pas.
Je l'ai déjà dit ici mais ce n'est pas parce que je trouve une oeuvre belle que je me sens touché mais parce que je me sens touché que je la trouve belle.

-------------
Segel, quand je veux pleinement apprécier un poème, je le lis à voix haute (plusieurs fois s'il le faut), je m'applique à mettre l'intonation, je le joue et je m'en imprègne. Ce sont les sentiments qui m'animent pour tout ça qui me font aimer un poème, qui me font me sentir touché par lui... Ou sinon, je trempe mon doigt dans un verre.

21 octobre 2014 11h28

sourire
Pépé le Moko, c'est juste ce que vous dites mais malgré cet handicap de la langue je trouve beaucoup de sensibilité dans cet écrit!et c'est ce qui transperce à travers les mots qui m'a émue...
ne l'appelons pas poème, peut-être? et voyons le comme un cri d'angoisse sur ce que nous vivons

21 octobre 2014 11h52

lurette
D'accord avec Sourire.
Cet écrit m'a touché, tout simplement, dans ce qu'il véhicule et retransmet.
Appelons-le donc prose, et gardons poème pour la VO...plus d'ambiguité sur une musicalité..

21 octobre 2014 12h27
modifiée
21 octobre 2014 12h37

Pépé le Moko
Je ne voulais pas mettre l'accent sur certains points qui m'empêchent cependant d'apprécier ce texte.
J'ai bien dit "L'histoire est prometteuse" car je comprends l'idée générale du texte. La sensibilité du Prince n'est plus à démontrer.

Mais dans le détail, certains points m'interpellent.
Le passage du "tu" au "vous" par exemple. A qui s'adresse-t-on, de qui parle-t-on ?
le mélange de certaines images sans aucune liaison.
la ponctuation. Il y a un point à la fin de chaque ligne mais en est-ce vraiment un ?
Des phrases comme "Les villes des mots effondrèrent"...
ça me gène de dire que je m'arrête à ça car ce sont des problèmes de traduction et de français.
Quand ça semble n'avoir pas de sens, quand les mots me semblent avoir été assemblés sans tenir compte de leur signification, je n'y arrive pas.
Mais ça ne date pas d'hier...
J'horrifie les amoureux de Noir Désir quand je leur dit que les paroles de leurs chansons ne veulent rien dire parfois. exemple : Le vent nous portera (summum du "ça-ne-veut-rien-dire" pour moi) Paroles Le Vent Nous Portera par Noir Désir - Paroles.net (lyrics)

Quand tu t'adresses aux sentiments et aux impressions, tu prends le risque de ne pas être entendu pour peu que ton interlocuteur ne soit pas sur la même longueur d'ondes.

21 octobre 2014 13h28

Segel
J'horrifie les amoureux de Noir Désir quand je leur dit que les paroles de leurs chansons ne veulent rien dire parfois. exemple : Le vent nous portera (summum du "ça-ne-veut-rien-dire" pour moi) Paroles Noir Désir - Le Vent Nous Portera - Paroles.net (clip, musique, traduction)

A quand un générateur automatique de poésie ...

21 octobre 2014 14h25
modifiée
21 octobre 2014 14h28

Pépé le Moko
A quand un générateur automatique de poésie

J'ai déjà vu ça. Tu mets des mots clé et le truc te pond un "poème". En fait, c'est juste des phrases qui riment mais sans âme. Des phrases toutes faites. Ça va quand tu as 13 ans et que tu veux écrire un poème d'amour à ta chérie mais ça ne vaut pas tripette.

C'est heureusement plus que ça, un poème. C'est un truc qui te met dans un état d'esprit, qui te fait ressentir des choses et qui te plaque des sentiments sur la tronche que tu n'avais pas forcément vu venir et que tu es incapable de contrôler. Ça tutoie tes sentiments, sans le filtre de ta raison. Ça peut être en prose ou en vers mais tout ce qui rime n'est pas forcément un poème et tout ce qui est imagé n'est pas forcément poétique.

http://www.vudansvotreemail....

21 octobre 2014 18h52

Segel
Une note qui vole pour le cri de tes pas
Quand ton sourire me porte entourant l'univers
Pénétrant ton aura je n'écoute que toi
Etourdi de mirages je voudrais tout refaire

Je m'abreuve de rires tu me mets comme a nu
Ta silhouette frolante qui me souffle son vent
Je te vois en secret je me sens moins perdu
Par tes yeux je te vis je te crie t'aimer tant.

22 octobre 2014 09h09

Pépé le Moko
Vu sur twitter :

@Lorie_du_16 : Waou !!!!!!! Segel, le gars de 5èmeB, il écri d poèmes tro bo !! j le kiffe grave !
@belle_meuf_angoulem : tu fé lir ?


22 octobre 2014 10h21

Segel


C'est sur que de nos jours c'est pas dur de briller.
Il suffit d'avoir un peu de vocabulaire et les gens sont épatés.
La lecture est un loisir qui devient rare.

22 octobre 2014 11h59

Jean-Pierre ♫
Ce qui est cool avec ce poétron, c'est qu'il offre juste le soupçon de faute de grammaire qu'il faut pour faire authentique (niveau CE2) :

Je m'abreuve de rires tu me mets comme a nu

Sinon, et sans viser personne bien entendu, une citation latine de-ci de-là, ça fait toujours son petit effet :

Je ne crois pas que le "reductio ab hitlerum" soit très efficace sur le public auquel s'adressent les deux compères ...

22 octobre 2014 17h38

Segel
Le 'réductio' fait partie du vocabulaire internet, au même titre que le point Godwin.

22 octobre 2014 18h37

Jean-Pierre ♫
C'est la première fois que je le lis.
Une infime erreur cependant : http://fr.wikipedia.org/wiki...

22 octobre 2014 20h58

Segel
Je l'ai vu aussi utilisée sous la forme reductio ad Stalinum.
Je pense qu'on pourrait aussi l'utiliser sous la forme reductio ad Coréedunordum ...

22 octobre 2014 21h05

lurette
Ou "reductio ad complotum"... très tendance

22 octobre 2014 21h59

Segel
Les complots sont une réalité de l'histoire.
Par contre je pense qu'on peut sérieusement parler d'une complomanie.
A ce sujet, il y'a un excellent volet sur le conspirationnisme dans le site d'Alternative Libertaire :
http://www.alternativelibert...

Et en effet, le conspirationnisme est le boulet de la critique sociale.
Mais j'ai de plus en plus tendance à penser que la critique sociale elle même est le boulet d'un monde où l'économie fonctionne.

22 octobre 2014 22h19

Jean-Pierre ♫
Décidément, tu t'embourgeoises.

22 octobre 2014 22h21

Segel
Oui et non.
La bourgeoisie c'est la rente.
L'économie c'est l'esprit d'entreprise.
Nuance.

23 octobre 2014 08h17

gonzo
Je m'inscrit en porte à faux.
L'économie , ce sont les échanges ( biens, ou monnaie,,)

23 octobre 2014 10h26

Segel
Pour échanger des biens, il faut d'abord les fabriquer.
Qu'il s'agisse de biens "de base" comme les ressources naturelles (minerai, etc.) ou les produits agricoles, ne change rien au fait qu'il soit nécessaire d'en organiser l'exploitation.
Qui dit organisation dit donc entreprise.

Après tu peux échanger.
Pas avant.

23 octobre 2014 20h16

gonzo
ba .... j'entreprend quand j'échange une sucette, contre un service vite fait ?
pourtant, je n'exploite pas de sucette ...
c'était juste un truc dans la poche ...

23 octobre 2014 20h24

Segel
La sucette il a bien fallu la fabriquer non ?

23 octobre 2014 21h22

gonzo
qu'importe ...ça aurai put être un cailloux ...
menfin, ne regarde pas le doigt

23 octobre 2014 21h46

Segel
Le caillou faut le ramasser.
Et celui qui prévoir de ramasser 1000 caillous par jour a intérêt à s'organiser.
Bien sur qu'il existe aussi un commerce "occasionnel", mais on ne parle pas de celui là.
Même un particulier peut se débrouiller pour faire une facture.
Mais il a intérêt à bien chercher pour trouver les infos.

24 octobre 2014 12h07

sourire
Waouh! on est quand même loin du poême! et ça, c'est tout "l'auberge".Bonne journée

Pour intervenir dans cette discussion, vous devez d'abord vous identifier.