18 juin 2012 22h18
modifiée
18 juin 2012 22h23

Emma
Un petit dico de tous ces "petits mots" ou expressions d'origines régionales ou familiales:

J'en ai vu plusieurs en lisant les fils (pépé :"dedailler" c'est joli ) d'où l'idée d'un "petit dico".

Chez moi il y en a un ou deux qui me viennent :
"dévarié" qui veut dire à la fois "à l'ouest" dans les vapes, perdus...
"boucanier" un mauvais caratère, on peut dire aussi "réboussier"...

Et vous??

18 juin 2012 22h27

corinne
cool!
Bon moi c'est plutôt des expressions varoises qui me collent à la peau et à la bouche surtout
"y a dégun" ( personne)
"t'es ensuqué?" (t'es bête? ou mollasson?)
esquiché (serré)
escagassé ( abimé)

18 juin 2012 22h28

corinne
j'oubliais "t'es fada" "ça pègue"

18 juin 2012 22h32

Emma
@ Corinne: je suis de provence moi aussi, et je croyais qu'ensuqué c'était du français


Bon du coup je vais chercher ailleurs, Picardie:
Wassing???
et Empiergé???

18 juin 2012 22h33

corinne
peut être qu'ensuqué c'est français..j'ai un doute ..je vais chercher

18 juin 2012 22h37

Emma
Laisse tomber Corinne quand on a eu Pagnol dans son bib on ne peut être qu' "estourbi". C'est comme "l'embrasure" de la porte!!? ça existe où ça??

18 juin 2012 22h39

corinne
Mdr !l'embrasure c'est pas français???

18 juin 2012 22h42
modifiée
18 juin 2012 22h43

Emma
Non c'est de l'occitant!! Mais c'est en arrivant à Paris à 25 ans!!!! que je l'ai su

18 juin 2012 22h50

Emma
Bon dans le moins joli, mon pépé (pas celui de l'auberge! le mien: porquerollais "de souche"!!) disait :
D'une femme un peu forte de hanche :"Elle a un cul comme la porte d'Aix"
Quand il se faisait mal "pûûte borgne!!!" (ça j'ai jamais commpris?)

18 juin 2012 23h29

abra
Vos expressions sentent bon le soleil les filles !

J'ai un soucis avec le patois normand, j'en ai appris quelques mots avec mes grands-parents mais impossible de l'écrire. Et plus personne ne le parle, dommage.
Mon homme est ch'ti, quelquefois il me sort encore de drôles d'expressions, c'est lourd et pas très chantant, contrairement au sud.

Quand j'ai habité dans la Sarthe ils disaient : "y va chauler une r'napée" l'équivalent de "y va dracher" dans le nord. Traduction : il va pleuvoir

18 juin 2012 23h54

Emma
Abra : demande à ton homme : s'empierger et wassing , il connait forcément...

Pour la normandie cherche en quelques unes....

19 juin 2012 02h33

Emma
porquerolles est une île et comme toutes les îles elle emmerde un continent...............

19 juin 2012 02h42

Jean-Pierre ♫
Vinguette !

Expression vosgienne signifiant boudiou.

Elle est très employée ici : http://www.auberge-espagnole...


Passer la panosse.

Panosse veut dire serpillière en suisse romand.

19 juin 2012 02h52

Emma
JP et donc "panosse" veut dire 'Wassing" en chti'' !!
"et ça c'est un fil qui va me faire kiffer!!!"

Boussa!!!

19 juin 2012 07h19

elle
Petite (native d'en-dessous de Toulouse) je disais "chocolatine" pour pain au chocolat.

Dans le sud-ouest il y a "bouduuu!", qui se décline en "boudu con!", synonyme de "môôôh!" dans les Vosges, pour marquer son étonnement.

Mon mari, vosgien, dit "trisse de là" pour "va-t'en". Il appelle "cornet" un sac en plastique, bien que ça n'en ait pas du tout la forme, et "meurotte" une vinaigrette.

Attends j'en cherche d'autres

19 juin 2012 09h46

Lalo Skywalker
Chez moi, le NFPC est très courant : Nous Faites Pas Chier !
J'ai converti la quasi totalité de la famille au fameux : Vinguette.... cher à l'Auberge

Et il y a plein de petites expressions et de petits mots en Yiddish et en Judéo-Espagnol... Comme : "Schmock" qui veut dire "idiot" en Yiddish - "meshigeh" qui veut dire "fou" en Yiddish

et aussi "Eñervos de cacado" qui signifie à peu près "Quel chiant celui-là" en Judéo-Espagnol... et tant d'autres...

19 juin 2012 10h19

lurette
Chez nous, il y a"Fas kaga" ! --> tu fais chier !

Mais la plus connue est "Macarel !" l'équivalent de "Vinguette !"

un agriculteur bio en a fait sa marque de fabrique pour défier McDO

19 juin 2012 13h51

Y. K.
Pardi!

19 juin 2012 14h48

Jean-Pierre ♫
God damned ! Nous sommes faits comme des rats !!!

19 juin 2012 15h02

parade
Tu fais ça comme un caramentran = n'importe comment
(J'ai appris au "Jeu des 1000 euros" que ce nom de caramentran vient de "carême entrant", le carnaval).

La chrèche = la lumière (ça vient de mon premier fils quand il ne savait pas parler).

Ségolène = Un GPS (ça vient de la voix de mon GPS qui ressemble à celle d'une certaine personnalité politique).

Les mêmes mots provençaux que ci-dessus.

Bézuter = se tromper / provoquer un malentendu (une histoire de famille à propos de deux villages des noms de Bézu St-Eloi et Bézu St-Germain)

19 juin 2012 17h56
modifiée
19 juin 2012 20h08

Pépé le Moko
Une since = une serpillère
Le temps s’abernodji, o va r’noper = le temps se couvre, il va pleuvoir
Un failli = (péj.) "Une espèce de" – exemple : un failli PC (une espèce de PC. Ça y ressemble mais on n’est pas bien sûr)
Tant qu’assez : Expression pour dire qu’il y en a assez. exemple : Il y a tant qu'assez de députés à l'assemblée
Un ramasse-bourrier : une pelle à poussière
Une bourse = un sac plastique
La taille = Le bazar. Exemple : "Je suis allé faire les courses pendant les soldes. Tu aurais vu la taille"
Zouiller = mouiller
Un cofinot = un ramequin
Dedailler = Trainer au lit
Chabrot = mettre du vin rouge dans son bouillon. Nota : dans mon marais poitevin natal, on dit "Godaille"
Ls loches = les limaces
Les grolles = les corbeaux (en fait ce sont plus des choucas mais tout le monde confond)

Blagues vendéennes :
Monsieur et Madame Tchocanapé ont une fille. Comment s’appelle-t-elle ?
Ophélie car Ophélie Tchocanapé (Il fait lit ce canapé)

Monsieur et Madame heultracteurdanlacour ont un fils, comment s'appelle-t-il ?
Igor car Igor heultracteurdanlacour (Il gare le tracteur dans la cour)


----
expression perso :
Ma cailloute = c'est ma Lolo. Historique : J'avais un ami handicapé qui, dès qu'il croisait une femme, lui disait "Ma caille, ma colombe... tu es tout pour moi et un jour sans toi... wawa wawa". Du coup, par jeu, je le disais à ma femme de temps en temps. Et je l'appelais "ma caille" (parfois "ma caille de kètnecaille"). En déclinant le concept, mes enfants sont devenus "mes caillous" (mes petites cailles au masculin) et une déclinaison plus tard, ma femme est devenue "ma cailloute". Tant qu'assez compliqué, non ?

Pour intervenir dans cette discussion, vous devez d'abord vous identifier.